Sinhronā Tulkošana - iekārtu, aprīkojuma noma

cover image

Sinhronā Tulkošana - iekārtu, aprīkojuma noma

KT Serviss nodrošina pilnu sinhronās tulkošanas nodrošināšanas procesu. 
Sinhronā tulkošana pasākumos un konferencēs ļauj ievērojami uzlabot savstarpējo komunikāciju, tostarp korektu izpratni par lektoru sagatavotajām uzrunām un prezentācijām gadījumos, kad pasākumā piedalās ārvalstu dalībnieki, kas runā dažādās valodās. 

Sinhronā tulkošana ievērojami uzlabos pasākuma dalībnieku izpratni par lekciju un diskusiju tēmām.

Sinhronā tulkošana ir komplekss process, kas sastāv no šādiem elementiem:

  • Tulku kabīnes, kurās tiek uzstādītas tulku mikrofonu pultis un austiņas.
  • Mikrofonu sistēma sanāksmes vadītājiem, lektoriem un diskusijas dalībniekiem.
  • Valodu kanālu infrasarkanā signāla raidošā sistēma sanāksmes dalībniekiem.
  • Delegātu bezvadu pultis - uztvērēji ar austiņām sanāksmes dalībniekiem.

Aicinām ņemt vērā četrus padomus, lai sinhronās tulkošanas pasūtījums noritētu veiksmīgi:

  1. Sāc organizēt pasākumu savlaicīgi! Ir ļoti ierobežots profesionālu tulku skaits, kas specializējušies sinhronās tulkošanas nodrošināšanā. Tādēļ mēnešos, kad notiek visvairāk konferences un pasākumi, tulki tiek aizrunāti ļoti laicīgi. Sinhronā tulkošana savas specifikas un dinamikas dēļ ļoti atšķiras no ierastās tulkošanas, tādēļ ne visi tulki to spēs kvalitatīvi nodrošināt.
  2. Iepazīstini tulku ar tulkojamā satura tematiku! Lai tulks kvalitatīvi sagatavotos pasākumam, izpētītu specifisko terminoloģiju un tēmas būtību, ļoti būtiski ir iepazīstināt tulku ar prezentācijām un uzrunām! Jo detalizētāka informācija būs pieejama tulkam, jo veiksmīgāk noritēs sinhronā tulkošana.
  3. Pārliecinies par kvalitatīvu tehnisko nodrošinājumu un profesionālu apkalpojošo komandu! Sinhronās tulkošanas iekārtas- pārraides sistēmas, tulkošanas kabīnes, tulku pultis u.c. aprīkojums ir nozīmīgs aspekts, lai klausītāji savās austiņās dzirdētu dzidru un skaidru tulkojumu. Sinhronā tulkošana ir process, kurā visi ķēdes posmi ir nozīmīgi kvalitatīva gala produkta- tulkojuma nodrošināšanā. Apkalpojošās komandas profesionalitāte un atsaucīgums ļaus veiksmīgi komunicēt savā starpā un izvairīties no problēmsituācijām jau laicīgi!
  4. Tulku skaitu izvēlies gudri! Ņem vērā, ka pasākumu, kas ilgst vairākas stundas nevarēs notulkot viens tulks. Tulkam jāļauj atpūsties, iedzert ūdeni, izmantot labierīcības utt. Ierasta prakse ir izvēlēties vismaz divus tulkus, kas savā starpā varēs apmainīties, ļaujot vienam otru nomainīt, tādejādi nodrošinot nepārtraukti kvalitatīvu sinhrono tulkojumu.

Product

Tulkojuma pārraides sistēma Bosch Integrus

Jaunākās paaudzes digitālo audio signālu pārraides sistēma, kas nodrošina audio kanālu pārraidi, lai klausītāji varētu dzirdēt tulkojumu līdz pat 32 darba valodās. Augstas kvalitātes audio signāls nodrošina izcilu dzirdamību  līdz pat 2600m2 lielā telpā.

Product

Sinhronās tulkošanas kabīnes Audipack

Mobilas, ātri uzstādāmas kabīnes sinhrono tulku darbam. Kabīnēs nodrošināta laba zāles pārredzamība, ventilācija un skaņas izolācija. Kabīnes iespējas uzstādīt ar 1 līdz 4 darba vietām. Tulku kabīnes iespējams izmantot arī kā komentētāju kabīnes sporta un kultūras pasākumos.

Product

Bosch NG tulku pultis

Pultis nodrošina ērtu un drošu darbu tulkiem, lai kvalitatīvi un bez kļūdām veiktu sinhrono tulkojumu. Pults ir aprīkota ar iebūvētu skaļruni, kas ļauj ērti sekot pasākuma norisei, brīžos, kad tulkošana nav nepieciešama un tulks ir noņēmis austiņas.

Adrese: Rītausmas iela 23, Rīga,
LV-1058, Latvija

Mēs izmantojam Sīkdatnes, lai nodrošinātu jums vislabāko mājas lapas izmantošanas pieredzi. Aizverot šo banneri, klikšķinot un turpinot izmantot ktserviss.lv mājas lapu, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai saskaņā ar mūsu Privātuma Politiku.